Ir al contenido principal

Liberty Project

Liberty Project fue uno de los primeros trabajos de Kurt Busiek, guionista que conocí a través de la última serie regular de Conan, a la que por cierto le queda poco de vida. Del tipo este no he llegado a leer demasiado, pero los que entienden dicen que es la leche. En fin.

James W. Fry, el dibujante, hizo algunas cosas más, la mayoría de ellas para cómics de Star Trek. Como en algún punto de mi inocente infancia dejé de ver Star Trek (creo que la última fue la 4 o la 5), tengo muchas pelis que ver antes de meterme con sus cómics.

El cómic en sí fue publicado en el 87 y va sobre un grupo de súpervillanos reconvertidos a superhéroes. Básicamente son 4+1 antihéroes que intentan hacerse pasar por buena gente.

El grupo se forma por Chispa: la cría de la portada que es una especie de Delirio/Demencia con el pelo de un único color, fuego en las manos y mucha mala baba. Cimarrón es la del mono con flecos (cosas de los 80...). En principio es la tipa dura del grupo y hace un amago de flirteo con Slick que se queda en nada. Tirador es el negro que había en toda peli usamericana del siglo pasado. Es el que no se quiere meter en líos pero siempre acaba haciendolo. También es el único que lleva corbata. Finalmente Slick es el guapito de los cuatro y tiene el increíble poder de lanzar aceite (súper aceite, eso sí) por las manos. Releyendo la página en la que rechaza a Cimarrón desde unos ojos de casi 30 añazos (sigh) uno empieza a plantearse si lo de lanzar aceite no tiene un doble sentido...

El +1 del párrafo anterior es porque en el tercer número se añade un nuevo miembro al grupo: Johny Savage. Es un tío con pinta de protagonista de videjuego de los 80, con una cadena bien gorda de cinturón y más blando que la mierda de pavo, como diría algún manchego. Eso sí, cuando se mosquea se pone gris, le salen cuernos y descubrumos que sus pantalones son del mismo sitio que los de Hulk porque no se rompen.

Durante la corta duración del cómic los personajes se conecen, se dan de hostias entre sí, se dan de hostias con los malos, se dan de hostias entre sí, se dan de hostias con los malos (pero esta vez extraterrestres) y se siguen dando de hostias entre sí. Entre hostia y hostia también se comen algunas pizzas e intentan desarrollar un poco más sus personalidades, pero la cancelación de la serie no da tiempo a mucho. Es una pena que se quedase en proyecto y no fuese más allá de los 7 números, pero por lo menos hay que agradecer que el arco argumental fuese cerrado... ¡aunque fuese cerrado a hostias!

En fin, un pedacito de mi infancia recuperado gracias al Salón del Cómic de Barna.
Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

¿Cómo se pronuncia Cthulhu?

Lovecraft realmente nunca dejó escrito cómo se pronunciaba los nombres de sus Mitos. Tal y como él escribía en sus cartas a sus amigos y autores, los humanos no estamos provistos de los órganos necesarios para pronunciar semejantes palabras. Cthulhu es con toda seguridad el nombre que más veces se ha intentado pronunciar, ¿pero cómo se hace?
La editorial Chaosium escribe una guía de pronunciación basada en los escritos de Lovecraft y dice que es kuh-THOO-lhoo según la pronunciación inglesa, o sea, algo así como Ka-TU-lhu (siendo la h aspirada y el acento puesto en la sílaba central). La wikipedia muestra como válidas las pronunciaciones [k.θulxu], [k.tu'lu], [k.θu'lu], [θetu'lu], [θeθul'hu], [ʧulu], ['tulu], ['xhukutulju], [θulu], [Oish][kuθulu] o [katulu], aunque yo no entienda mucho de transcripciones fonéticas.
En los círculos roleros por los que me muevo suelo oir principalmente Tulu, Chulu, Chulú, Katulu... Sé que Cthulhu es un nombre que sólo podemos pronun…

D&D 5ª, Eirendor y Voldor

Hace 3 años Wizards of the Coast anunciaba que no licenciaría D&D 5ª para que fuese traducida. Esta semana, una vez exprimido el nicho de los compradores internacionales que pasaron por el aro y compraron en inglés, toca anunciar la publicación de los manuales del juego de rol más famoso en otros ocho idiomas entre los que se incluye el cervantino.

En lo que nos respecta a los castellanoparlantes, SDR mediante, dos grupos españoles ya se habían puesto manos a la obra. Uno es el grupo creativo Telar de Leyendas, detrás de Eirendor: El Albor de la Quinta Edad y el otro es la editorial Nosolorol Ediciones, que trabaja junto con La Marca del Este para sacar su propia versión que todo el mundo conoce por el nombre del mundo: Voldor.
D&D 5ª

Por lo que nos han contado hasta ahora el proceso de traducción correrá a cargo principalmente de GaleForce Nine en comandita con empresas locales para cada idioma. En el caso del español, la empresa local colaboradora será Edge.

Los rumores apun…

Eclipse Phase, el pdf en castellano

Hace unas semanas Edgeiniciaba la venta de PDFs de su catálogo rolero, lo que incluye Eclipse Phase, un juego de rol transhumanista de Posthuman Studios y Catalyst Games Lab que mola un puñado.

El juego se había publicado bajo licencia libre, lo que implicaba que cualquiera podía distribuir el juego y sus obras derivadas (aunque sin cobrar por ello, eso es potestad de quien tenga licencia específica para ello que en el caso de España es Edge). En cristiano significa que básicamente cualquier pdf del juego puede distribuirse legal y gratuítamente.

Por lo visto ya había una versión escaneada del juego en español bastante decente desde no hacía mucho y hace una semana aproximadamente un grupo de jugadores pagaban los 19,95 euros de la edición digital de Edge y compartían libremente el juego en la red de redes.

Por lo visto esto ha generado cierta controversia y hay un pollo montado de casi 200 comentarios en G+ por parte de aficionados y sus distintas interpretaciones sobre lo que cada …

¡Warhammer 40.000 Segunda Edición!

El sábado tuve la fortuna de jugar una partida a la magnífica Segunda Edición de Warhammer 40.000, la que para muchos es sin duda la mejor editada hasta la fecha y para otros es una leyenda antigua de los tiempos en los que apenas había niños jugando a Warhammer.
Esta Segunda Edición tiene un reglamento moderadamente complicado de menos de 100 páginas que cubre un amplio espectro de situaciones tácticas (como el añorado Fuego de Supresión), un manual de equipo a rebosar de letales armas, unas reglas para tanques que hace que se comporten como los carros de combate que son y cartas de estrategia para darle color.
En la partida se enfrentaban 3000 puntos de Angeles Sangrientos contra 2000 de Lobos Espaciales y 1000 de Guardia Imperial, aunque debido al número de jugadores, organizamos cada bando como 3 ejércitos independientes de 1000 puntos.

Por cierto, en el blog Pincel y Masilla se pueden ver tutoriales paso a paso en los que se ve como se hizo la  mayoría de la escenografía.

Vampiro la Mascarada 5ª edición

La semana pasada hubo unos cuantos avances de cómo será la quinta edición de Vampiro la Mascarada. Hay un cierto avance de la metatrama y sobre todo cambios importantes de reglas como no los ha habido en ninguna otra edición. Efectivamente, los cambios en el sistema son mayores que los que hubo con el Crónica de Tinieblas y su versión para chupasangres: Vampiro el Réquiem.

Metatrama La nueva metatrama parte del obvio hecho de que la Gehena no se ha producido tal y como se esperaba y los hechos nuevos empiezan a partir de 2005.

Se supone que vampiros del Sabbat se han infitrado en la sociedad mortal y por eso la situación política internacional está como está. Por su parte, los vampiros jóvenes se habrían pasado de la cuenta en el uso de las nuevas tecnologías y se habrían dado casos de ruptura de la Mascarada, discretos pero suficientes como para que las agencias de inteligencia de los gobiernos mortales se hayan dado cuenta de lo que pasa y hayan creado una suerte de segunda inquisi…