Ir al contenido principal

Battle Bible y el estúpido Copyright

Estos días ando mirando cosas de la Muy Venerable y Deseada Segunda Edición de Warhammer 40.000 y me encuentro en uno de mis discos duros la Biblia de Batalla de Segunda Edición (versión 1.3, junio de 1998). Este documento es un pdf de 330 páginas que no llega a los 4 megas y contiene los reglamento de Warhammer 40.000 2ª edición, Milenio Siniestro (poderes psíquicos y máquinas de guerra) y Necromunda (juego especialista), la mayoría de los Codex, FAQs, listas de ejércitos aparecidas en White Dwarfs de la época y la descripción de las cartas de equipo. Una pasada, vamos. Como soy un tipo curioso miro la sección sobre derechos de autor y leo lo siguiente:
Legal Notices
The BattleBible and Games Workshop
Warhammer,  Deathwing,  Blood  Angels,  Dark  Angels,  Gorkamorka,  Necromunda,  Space  Wolves, Ultramarines, Warhammer Quest, Blood Bowl, Eldar, Epic, Tyranid, Genestealer, and White Dwarf are trademarks  of  Games Workshop  Limited,  and  are  used  here  with  permission  from  the  Intellectual Property division; no challenge to their status is intended.  The Warhammer 40,000 logo is a registered trademark of Games Workshop, Inc.  The BattleBible is unofficial and has been sanctioned by Games Workshop.
Games Workshop’s Intellectual Property division is aware of the BattleBible and has deemed that so long as its editors do not gain financially from its distribution, the downloading of this document poses no threat to the copyrights the company holds.
For more information on Games Workshop’s intellectual property standards, see: http://www.games-workshop.com/ippolicy.html.

Copyrights of the BattleBible
Aside from the trademarks held by Games Workshop listed above, all material is copyright ©1998 J. Evans Payne, all rights reserved. Unauthorized reproduction, distribution, modification, or replication of this document is prohibited by applicable United States copyright laws.
Lo que viene a decir es que Games Workshop sabe de la existencia de este Battle Bible y que mientras sus editores no hagan pasta con su distribución no sienten que los derechos de la empresa estén amenzados. Claro, si con estos documentos más gente se dedica a comprar ejércitos (aunque no compren Codex o un reglamento descatalogados) ganan dinerillo, tontos no son.

Ahora bien, el documento de marras además tiene copyright de Evans Payne y su reproducción, distribución, modificación o replicación estás prohibidos según las leyes usamericanas. Para respetar a GW no se puede vender e investigando por la red tampoco se encuentra ninguna página del tipo este desde donde descargarlo.

O sea, el tío este recopila un huevo de información sobre Warhammer 40.000 y Necromunda, crea un bonito documento, consigue el permiso de GW para distribuirlo sin ánimo de lucro, lo protege con copyright... y luego se olvida de distribuirlo. ¿Y entonces cómo se puede obtener este documento de forma legal? ¿Te lo manda el autor por mail? ¿Pasas por su casa con un pendrive?

Al menos en España de momento tenemos aquello del derecho a la copia privada. A cambio de ignorar el copyright para fines personales y sin ánimo de lucro, sólo tenemos que aguantar que nos llamen ladrones, que nos instimiden, que se pasen por el forro de los cojones la presunción de inocencia (lo que viene siendo limpiarse el culo con la Constitución) y que nos cobren un canon indiscriminado unas entidades privadas -algunos llamarían mafiosas- que no tienen que dar cuentas de nada. Y todo esto con el beneplácito del estado.

Bueno, no enlazaré mi copia privada del documento, pero cualquiera puede buscarlo en google y le aparecerán páginas desde las que bajárselo en los primeros resultados.
4 comentarios

Entradas populares de este blog

Eclipse Phase, el pdf en castellano

Hace unas semanas Edgeiniciaba la venta de PDFs de su catálogo rolero, lo que incluye Eclipse Phase, un juego de rol transhumanista de Posthuman Studios y Catalyst Games Lab que mola un puñado.

El juego se había publicado bajo licencia libre, lo que implicaba que cualquiera podía distribuir el juego y sus obras derivadas (aunque sin cobrar por ello, eso es potestad de quien tenga licencia específica para ello que en el caso de España es Edge). En cristiano significa que básicamente cualquier pdf del juego puede distribuirse legal y gratuítamente.

Por lo visto ya había una versión escaneada del juego en español bastante decente desde no hacía mucho y hace una semana aproximadamente un grupo de jugadores pagaban los 19,95 euros de la edición digital de Edge y compartían libremente el juego en la red de redes.

Por lo visto esto ha generado cierta controversia y hay un pollo montado de casi 200 comentarios en G+ por parte de aficionados y sus distintas interpretaciones sobre lo que cada …

¿Cómo se pronuncia Cthulhu?

Lovecraft realmente nunca dejó escrito cómo se pronunciaba los nombres de sus Mitos. Tal y como él escribía en sus cartas a sus amigos y autores, los humanos no estamos provistos de los órganos necesarios para pronunciar semejantes palabras. Cthulhu es con toda seguridad el nombre que más veces se ha intentado pronunciar, ¿pero cómo se hace?
La editorial Chaosium escribe una guía de pronunciación basada en los escritos de Lovecraft y dice que es kuh-THOO-lhoo según la pronunciación inglesa, o sea, algo así como Ka-TU-lhu (siendo la h aspirada y el acento puesto en la sílaba central). La wikipedia muestra como válidas las pronunciaciones [k.θulxu], [k.tu'lu], [k.θu'lu], [θetu'lu], [θeθul'hu], [ʧulu], ['tulu], ['xhukutulju], [θulu], [Oish][kuθulu] o [katulu], aunque yo no entienda mucho de transcripciones fonéticas.
En los círculos roleros por los que me muevo suelo oir principalmente Tulu, Chulu, Chulú, Katulu... Sé que Cthulhu es un nombre que sólo podemos pronun…

D&D 5ª, Eirendor y Voldor

Hace 3 años Wizards of the Coast anunciaba que no licenciaría D&D 5ª para que fuese traducida. Esta semana, una vez exprimido el nicho de los compradores internacionales que pasaron por el aro y compraron en inglés, toca anunciar la publicación de los manuales del juego de rol más famoso en otros ocho idiomas entre los que se incluye el cervantino.

En lo que nos respecta a los castellanoparlantes, SDR mediante, dos grupos españoles ya se habían puesto manos a la obra. Uno es el grupo creativo Telar de Leyendas, detrás de Eirendor: El Albor de la Quinta Edad y el otro es la editorial Nosolorol Ediciones, que trabaja junto con La Marca del Este para sacar su propia versión que todo el mundo conoce por el nombre del mundo: Voldor.
D&D 5ª

Por lo que nos han contado hasta ahora el proceso de traducción correrá a cargo principalmente de GaleForce Nine en comandita con empresas locales para cada idioma. En el caso del español, la empresa local colaboradora será Edge.

Los rumores apun…

Vampiro la Mascarada 5ª edición

La semana pasada hubo unos cuantos avances de cómo será la quinta edición de Vampiro la Mascarada. Hay un cierto avance de la metatrama y sobre todo cambios importantes de reglas como no los ha habido en ninguna otra edición. Efectivamente, los cambios en el sistema son mayores que los que hubo con el Crónica de Tinieblas y su versión para chupasangres: Vampiro el Réquiem.

Metatrama La nueva metatrama parte del obvio hecho de que la Gehena no se ha producido tal y como se esperaba y los hechos nuevos empiezan a partir de 2005.

Se supone que vampiros del Sabbat se han infitrado en la sociedad mortal y por eso la situación política internacional está como está. Por su parte, los vampiros jóvenes se habrían pasado de la cuenta en el uso de las nuevas tecnologías y se habrían dado casos de ruptura de la Mascarada, discretos pero suficientes como para que las agencias de inteligencia de los gobiernos mortales se hayan dado cuenta de lo que pasa y hayan creado una suerte de segunda inquisi…

"Steampunk" en el Museo de los Inventos de Barcelona

El próximo 9 de noviembre se inaugura la exposición temporal "Steampunk" en el MIBA (Museu del Invents i Idees de Barcelona). Una exposición en la que artistas nacionales e internacionales nos mostrarán un futuro que nunca fue.